|
Se det ske se det sker Det sker nu Vent og se Kom og se livets start 1, 2, 3..
|
Har du et godt slogan, så har vi en god præmie
|
Sprout - Start et liv Sprout - Kunsten af et liv |
|
Fra bord til jord (modsat økoflippernes "fra jord til bord"-tankegang") Hans |
|
From daily to spice (Fra dagligdag til krydderi) |
Naturprodukter fra Cosmos Co. Argan olie - Kaktus olie - Grønt ler mm.
|
miljøvenlig på den sjove måde (.... fede måde) økologisk og sjovt sjov økologi |
Få hjælp til at det tekniske omkring Web og Grafisk - https://icode.dk
Den er vist tyvstjålet den der Hans :) |
IT Operators Aps - Professionel IT Service og Support
|
Jeg tænker amerikansk når jeg tænker kreativt (arbejdsskade Min erfaring er i øvrigt at man ikke kan oversætte slogans etc. hvis det skal være uniformt og genkendeligt i mange lande. Det "de store" firmaer gør er at have et engelsk udtryk som bruges i alle lande, og som er simpelt nok til at folk forstår det selvom de ikke er engelsk talende. F.eks. står McDonald's "I'm loving it", Nokias "Connecting people" osv. Mit bedste bud sådan lige fra hoften vil være: "Give a Sprout". (hvis det skal bruges auditivt lægges trykket som udtrykket "give a damn" på amerikansk) Udvid det med hvad I lyster Give a Sprout - Yes we give a Sprout - I give a sprout - Let's give a sprout osv. Næstbedste bud: Can/Will/Does it Sprout? God sommer og god fornøjelse! /Maria |
Bliv gratis medlem