Jeg står og har netop købt en webshop, der skal ud i flere lande. Jeg vil selvfølgelig gerne have den til at ligge bedst muligt i Google, og derfor har jeg lidt spørgsmål:
Vil I anbefale at have de forskellige shops på de rigtige landedomæner (altså .dk, .se osv) eller er det okay at køre det hele over .com?
Hvis jeg vælger .com, kan man så gøre så folk fra de respektive lande, automatisk ryger ind på den rigtige underside?
Og er der andre ting jeg skal være opmærksom på når det er en webshop med mange sprog?
Jeg ville gå efter en .dk / .se / .com løsning. Mange er også mere trykke ved at alt ser så lokalt ud så muligt - især svenskere!
Vær især opmærksom på dublicate content - mange systemer laver selv DC, hvis man benytter flere sprog på samme site. Desuden skal alle tekster enten være oversat så de ikke går igen på tværs af sprogene, eller alternativt lukke af via robots.txt eller noindex.
Det er svært at sige uden at kende dit marked... Men som udgangspunkt vil jeg sige .dk, .se, osv. især hvis det er B2C, men der kan være tilfælde hvor et overordnet domæne vil rykke godt! Desuden er der også fordele ved at at have flere sider på et domæne :)
Det kan man godt, ja - det kaldes geo targeting og gøres ved at filtrere på IP-adresser
Vær sikker på du arbejder med sprog fremfor lande, da engelsk, australsk og amerikansk kan gøre at du kommer til at lave duplicate content. Således er der flere sprog du skal passe på, hvor de går igen i andre lande.
/Marcel Fuursted
Heydesk - kontorlokaler og mødelokaler over hele verdenen
Jeg ville gå efter en .dk / .se / .com løsning. Mange er også mere trykke ved at alt ser så lokalt ud så muligt - især svenskere!
Vær især opmærksom på dublicate content - mange systemer laver selv DC, hvis man benytter flere sprog på samme site. Desuden skal alle tekster enten være oversat så de ikke går igen på tværs af sprogene, eller alternativt lukke af via robots.txt eller noindex.
/ Emil Blücher
Hej Emil,
Interessant svar og meget relevant for det jeg lige sidder og leder efter svar på, så jeg har lige et uddybende spørgsmål som jeg håber du vil være behjælpelig med:-)
Jeg har en velfungerende "affiliateguide" der ligger godt på mange keywords i Google DK. Så tænker jeg, hvis jeg bare få siden oversat til fx Spansk og købe et .es domæne, vil google så se indholdet som dublicate content nu da jeg får teksterne direkte oversat fra dansk til spansk?
Jeg har en velfungerende "affiliateguide" der ligger godt på mange keywords i Google DK. Så tænker jeg, hvis jeg bare få siden oversat til fx Spansk og købe et .es domæne, vil google så se indholdet som dublicate content nu da jeg får teksterne direkte oversat fra dansk til spansk?
Hej Sune,
Google ser ikke oversættelser som duplicate content. Men de var ude for nylig og konstatere, at automatiske oversættelser via f.eks. Google Translate var imod deres Webmaster quality guidelines. Så man skal ikke bare køre teksten uredigeret gennem et oversættelsesværktøj.
Jeg har en velfungerende "affiliateguide" der ligger godt på mange keywords i Google DK. Så tænker jeg, hvis jeg bare få siden oversat til fx Spansk og købe et .es domæne, vil google så se indholdet som dublicate content nu da jeg får teksterne direkte oversat fra dansk til spansk?
Hej Sune,
Google ser ikke oversættelser som duplicate content. Men de var ude for nylig og konstatere, at automatiske oversættelser via f.eks. Google Translate var imod deres Webmaster quality guidelines. Så man skal ikke bare køre teksten uredigeret gennem et oversættelsesværktøj.
Hej Frank,
Mange tak for svaret - så er det jo meget nemt at udvide sin "forretning" til udlandet og sikkert også med succes da der er mange lande der ikke er lige så langt fremme som DK med affiliate/adsence sites.
Mange tak for svaret - så er det jo meget nemt at udvide sin "forretning" til udlandet og sikkert også med succes da der er mange lande der ikke er lige så langt fremme som DK med affiliate/adsence sites.
Jep, det er nemt nok, hvis man lige kan finde en god oversætter, der også kan hjælpe med at udvælge de rigtige søgeord på det nye sprog. Og man kan skaffe sig en stak fornuftige links på det nye sprog, så man kan få gode placeringer i de lokale søgemaskiner.
Undskyld det lidt sene svar - Amino alerts havde ikke fundet vej til min indbakke, så jeg landede her helt manuelt.
Hvis du virkelig vil sparke røv, ville jeg overveje muligheden for at
alliere mig med et SEO-firma i det pågældende land. Hvis du finder den
rette samarbejdspartner, kender de søgeadfærden for internetbrugerne i
det pågældende land, har nemmere ved at linkbuilde fra andre lignende
websites, og har som Frank er inde på et kendskab til de lokale
søgemaskiner. I Danmark benytter langt de flest Google, men det er ikke
tilfældet i flere andre lande - der er en mere ligelig fordeling mellem
forskellige søgemaskiner.
Ud over en maskinoversættelse er dårlig
stil - både over for søgemaskinerne og brugerne - er den ofte ikke
tilpasset de rigtige søgeord. Skal du f.eks. sælge bærbare computere i
engelsktalende lande, er der enorm forskel på at sælge en "laptop" og en
"notebook" selvom at man skulle tro at det var det samme. Folk søger
forskelligt, og derfor er det vigtig at du ikke bare optimerer mod
tilfældige søgeord, men i stedet søgeord på baggrund af en
søgeordsanalyse for det pågældende land.
Tak for kommentaren og du (og Frank) har helt ret i at det er en god idé at finde en lokal partner og jeg kan godt se at det ikke bare er lige til bare fordi jeg har en velfungerende side i Danmark. Og vel også rigtigt som Thorborg siger så er ingen vej uden om hårdt arbejde.