Hej findes der på Amino en revisor som har arbejdet i Kina og som forstår bogføring i Kina, eller en kineser som ved hvordan det foregår. Jeg har en kinesisk revisor og en kinesisk bogholder der kun taler kinesisk, jeg har så en dygtig medarbejder som oversætter, men hun er ikke revisor eller bogholder, og mener ikke jeg har ret i min opfattelse af tingen, men jeg har informationer fra forskellige steder og tror at der går noget tabt i oversættelsen fra kinesisk til engelsk og omvendt fordi vi bruger et ord for ting som burde have et mere præcist ord for eksempel indkomst skat, aktie skat kirke skat, hvis det hele oversættes til SKAT, samtidig bliver et ord som MOMS oversat til Skat men skulle jo være VAT - de sige i øvrigt at de ikke betaler VAT i Kina ? det stemmer så ikke med det jeg har hørt, men kan være oversættelse fejl. Det er alminedeligt i kina at få en kviterring og ikke en rigtig faktura, det som sker mener jeg er at medarbejder beder om en kvitereing så skal firmaet ikke betale 4.4 % Skat af beløbet og de mener så de har sparet firmaet for 4.4 % men jeg mener at når året er omme så kommer vi bare til at betale mere i selskabsskat fordi udgiften så ikke kan fratrækkes. Jeg har et represantions kontor som ikke må have en indtægt, men kun udgifter det betragtes dog som et firma, fordi det ikke har nogen indtægt kan det ikke betale selskabsskat af en fortjeneste som ikke er der. jeg mener også at hvis vi generalt får rigtige fakturaer og ikke kvittereinger så bliver det beløb vi skal betale selskabsskat af mindre, med andre orde det er bedre at få en rigtig faktura med
|
Du kan sende mig dit tlf.nr paa PM, saa skal jeg give dig et kald. Hvis jeg ikke kan hjaelpe dig godt nok, kan jeg faa min bogholder til at ringe dig op imorgen.
Mvh.
Kasper