Hov. Du er ikke logget ind.
DU SKAL VÆRE LOGGET IND, FOR AT INTERAGERE PÅ DENNE SIDE

Oversættelse af bog

Side 1 ud af 1 (4 indlæg)
  • 1
Tilmeldt 19. Oct 08
Indlæg ialt: 94
Skrevet kl. 23:43
Hvor mange stjerner giver du? :

Jeg har tidligere udgivet en fagbog om husdyrhold på dansk.  Denne er udgivet på mit eget bogforlag.  Jeg har igennem det sidste års tid fået talrige henvendelser på en engelsksproget udgave.  Jeg har dog ingen anelse om, hvor meget dette kræver, ved blot, at jeg ikke selv hverken orker eller evner dette :-)

Vi taler 200 sider men med mange billeder og illustrationer (anslået ca 33% af bogen).

Arbejdet skal gøres professionelt, og jeg forestiller mig en translatør med engelsk som hovedsprog og dansk som 2. sprog.  Kan man evt. starte med en maskinoversættelse som herefter bliver minutiøst gennemgået?

Glæder mig til at høre fra jer, og du er velkommen til selv at byde ind på opgaven :-)

Tilmeldt 20. Apr 07
Indlæg ialt: 16014
30% af profil udfyldt
Skrevet kl. 23:52
Hvor mange stjerner giver du? :

Nu taler jeg begge sprog ret flydende... Og min helt klare opfattelse er at det bestemt ikke kan betale sig at tænke på maskinoversættelse... Det er simplethen så fejlfuldt.. 

I oversættelser, så opgøres det typisk per ord, og koster typisk 1 kr per ord i det omfang du søger + moms

Så du skal have fat i et oversættelsesbureau, eller satse på en af Aminoerne herinde.. Alt efter dit ambitionsniveau :)

Tilmeldt 20. Sep 11
Indlæg ialt: 155
Fra  Worldwide Scamfighters Skrevet kl. 00:07
Hvor mange stjerner giver du? :

Ohm Holding:

Jeg har tidligere udgivet en fagbog om husdyrhold på dansk.  Denne er udgivet på mit eget bogforlag.  Jeg har igennem det sidste års tid fået talrige henvendelser på en engelsksproget udgave.  Jeg har dog ingen anelse om, hvor meget dette kræver, ved blot, at jeg ikke selv hverken orker eller evner dette :-)

Vi taler 200 sider men med mange billeder og illustrationer (anslået ca 33% af bogen).

Arbejdet skal gøres professionelt, og jeg forestiller mig en translatør med engelsk som hovedsprog og dansk som 2. sprog.  Kan man evt. starte med en maskinoversættelse som herefter bliver minutiøst gennemgået?

Glæder mig til at høre fra jer, og du er velkommen til selv at byde ind på opgaven :-)

Hej,

Som Jannik skriver, så er der bureauer, du kan kontakte, hvis du skal have oversat. Jeg oversætter på freelance basis for et bureau og du skal regne med at taksten er omkring 1kr pr oversat ord.

De tekster vi oversætter er primært tekniske samt jura tekster og vi benytter et specielt værktøj til hjælp, når vi oversætter.

Jeg kan godt oversætte for dig, jeg har ikke engelsk som mit primære sprog, men jeg taler og skriver det uden besvær.

Du er velkommen til at sende mig en pb, hvis du er interesseret, ellers vil jeg ønske dig held og lykke med projektet.

Mange hilsner

Heidi

Fra Slagelse
Tilmeldt 9. May 09
Indlæg ialt: 742
Fra  Bureau Kronberg Slagelse.News Skrevet kl. 08:01
Hvor mange stjerner giver du? :

Man kan godt benytte en maskinoversættelse som inspiration til oversættelse af en sætning fra tid til anden, hvis man lige mangler de rigtige ord eller vendinger. Det gælder begge veje.

Men at læse korrektur på en maskinoversættelse tager længere tid end selv at oversætte - dertil kommer, at man alligevel skal have fat i orginalteksten hele tiden, da visse sætninger ofte bliver direkte uforståelige.

Hilsen, Robert

Side 1 ud af 1 (4 indlæg)