Hov. Du er ikke logget ind.
DU SKAL VÆRE LOGGET IND, FOR AT INTERAGERE PÅ DENNE SIDE

Dokumentarfilm til tyskland. Råd søges mht til dubbing etc

Side 1 ud af 1 (4 indlæg)
  • 1
Tilmeldt 20. Apr 07
Indlæg ialt: 16014
30% af profil udfyldt
Skrevet kl. 09:58
Hvor mange stjerner giver du? :

Hej alle

Jeg arbejder med en dokumentarfilm der nu skal sælges i tyskland.  Det er til folkeskolelærere så skal ikke vises på TV eller til børn. Filmen har interviews med en del børn og lærere samt en fortæller.

Vi mener at det er lidt ekstremt at få alt dubbet med forskellige stemmer og matche stemmer til mund bevægelser da det bare er en 30 min dokumentar film.

Vi forstår at vi også kunne få en fortæller til at tale over stemmerne hvis dialogen er skruet ned i baggrunden men da baggrundslyden ikke er på et seperat spor til dialogen ville det nok lyde lidt mærkeligt.

Ville tyskere overhovedet ikke akseptere teks oversættelse ?Og hvis ikke ville det være rart med nogle forslag om hvordan vi bedste kan gøre dette da vi ikke har erfaring med et sådan projekt

På forhånd tak

Maj-Britt

 

 

 

Tilmeldt 19. Oct 08
Indlæg ialt: 1822
Skrevet kl. 11:34
Hvor mange stjerner giver du? :

Tyskere er slet ikke vant til at skulle læse en tekst mens de ser film/tv.

Så jeg ville også anbefale den med at dæmpe stemmernes lyd og få en fortæller ind over. Sådan gør de i de allerfleste af de dokumentarudsendelser fra andre lande, der kører på de tyske tv-stationer.

Birte

Tilmeldt 19. Oct 08
Indlæg ialt: 1822
Skrevet kl. 11:37
Hvor mange stjerner giver du? :

Hvis der er vigtigt at man kan skelne det sagte fra hinanden (interviewer/svar; lærer/elev; kvinde/mand) så lægger man ofte en mande- og en kvindestemme på på skift.

Det tekniske har jeg desværre overhovedet ikke forstand på...

Tilmeldt 24. Jun 07
Indlæg ialt: 15089
Fra  Cosmos Co Customfit.eu Skrevet kl. 11:38
Hvor mange stjerner giver du? :

reibke:

Ville tyskere overhovedet ikke akseptere teks oversættelse ?Og hvis ikke ville det være rart med nogle forslag om hvordan vi bedste kan gøre dette da vi ikke har erfaring med et sådan projekt

Svaret er kort og godt NEJ. Enten bliver det med tysk tale, eller os spilder i tiden på det tyske marked!

Side 1 ud af 1 (4 indlæg)