Hov. Du er ikke logget ind.
DU SKAL VÆRE LOGGET IND, FOR AT INTERAGERE PÅ DENNE SIDE

Dansk/svensk oversætter

Side 1 ud af 1 (10 indlæg)
  • 1
Tilmeldt 27. Jan 07
Indlæg ialt: 14
Skrevet kl. 16:17
Hvor mange stjerner giver du? :

Hej,

 Jeg har skrevet 50 rejse artikler på dansk, som jeg gerne vil have oversat til min svenske hjemmeside.

Er der nogen som kan komme med gode råd til hvordan jeg får fat i en kvalificeret person, som kunne være interesseret i en sådan opgave - det skal helst være en studerende idet projektet ikke har et særligt stort budget.

Håber på hjælp fra jer aminoer.

 Med venlig hilsen

Nick

Fra København
Tilmeldt 8. May 07
Indlæg ialt: 263
Skrevet kl. 17:08
Hvor mange stjerner giver du? :

Hej Nick

Jeg driver et lille konsulent firma som hjælper svenske online shops ind på det danske marked. Langsomt er vi begyndt, at hjælpe med at oversætte til svensk og norsk. Det er nordmænd og svensker vi bruger til disse opgaver.

Du er velkommen til at sende mig dine 50 rejseartikler på email: Anders@JumpB.dk, så skal jeg give dig et godt tilbud

Mvh Anders

Fra Østjylland
Tilmeldt 9. Aug 06
Indlæg ialt: 89
Fra  Sprog og Kontor Skrevet kl. 17:27
Hvor mange stjerner giver du? :

Hej

Egentlig havde jeg besluttet ikke at reagere på Nicks indlæg, for han er jo ikke interesseret i at få "professionel" assistance fra kompetente sprogfolk Wink - men Anders' svar får mig i blækhuset alligevel. Jeg håber nemlig, at de nordmænd og svenskere (bemærk: lille begyndelsesbogstav!), du kender, Anders, er bedre til norsk og svensk, end du er til dansk. Se her:

"Jeg driver et lille konsulentfirma, som hjælper svenske online shops ind på det danske marked. Langsomt er vi begyndt at hjælpe med at oversætte til svensk og norsk. Det er nordmænd og svenskere, vi bruger til disse opgaver. Du er velkommen til at sende mig dine 50 rejseartikler på email..."

Unge mennesker i dag har ikke lært dansk, som vi "gamle" gjorde det, og det afspejles desværre mange steder, bl.a. på hjemmesider. Men det betyder altså noget, at hjemmesider er forfattet på et ordentligt skrevet dansk (eller norsk, svensk, tysk, engelsk...), ellers virker det uprofessionelt. Og det er jo ikke kun ikke-sprogkyndige, der finder vej til jeres hjemmesider Big Smile

Fra København
Tilmeldt 8. May 07
Indlæg ialt: 263
Skrevet kl. 17:46
Hvor mange stjerner giver du? :

Hej Susanne 

:-) Jeg tror at du har ret i, at unge mennesker i dag ikke lære dansk lige så korrekte som i gamle dage. Vi har desvære nok en tendens til at være lidt for hurtige og glemme detaljerne.
 
Men det med at være hurtig og svare spontant på en besked, på et forum eller på en blok betyder at der kommer fejl.
 
Anyway, vores oversættelser bliver skrevet af nordmænd og svensker der studere sprog på Handelshøjskolen... Og de er bedre end, mig til retskrivning :-)
 

Med venlig hilsen

Anders Andersen
Fra Køge
Tilmeldt 3. Feb 07
Indlæg ialt: 146
Skrevet kl. 23:34
Hvor mange stjerner giver du? :

Prøv evt. på proz.com, som er en af mange portaler for oversættere og oversættelse. Der finder du oversættere inden for alle sprogkombinationer og prisklasser. Du kan måske være heldig at finde en svensker eller nordmand, der bor i Langtbortistan, og som ikke tager de samme priser som en lokal. Det vigtigste er at finde en oversætter, der oversætter til sit modersmål, og som kender emnet. Undtagelsen kan være Robinson Crusoe-typer, der ikke har brug sit modersmål i længere tid.

Det kan jo være svært at tjekke kvaliteten af arbejdet, så et tip kan være at finde en oversætter til én artikel, som du derefter får korrekturlæst af en anden oversætter/korrekturlæser. Det kan give værdifuld feedback, og så kan du se, om du skal bruge den samme oversætter til alle de resterende artikler.

Husk også, at kvaliteten af outputtet modsvarer kvaliteten af inputtet. Som professionel oversætter vælger man som regel at skrue prisen op, hvis man finder ud af, at kildematerialet ikke er i en tilstrækkelig god kvalitet. Det gælder ikke nødvendigvis stavning og grammatik, men også om formuleringerne er tvetydige eller nemme at forstå (og dermed at oversætte).

Og så må jeg hellere huske at skrive, at selvom jeg er oversætter, så holder jeg fri, når jeg skriver dette indlæg (og alle andre indlæg på Amino), så der er ikke læst korrektur eller kørt stavekontrol på indlægget. ;-)

Fra Østjylland
Tilmeldt 9. Aug 06
Indlæg ialt: 89
Fra  Sprog og Kontor Skrevet kl. 09:35
Hvor mange stjerner giver du? :

Jeg kan kun tilslutte mig Johnnys konstruktive forslag og præcise udlægning af forskellige oversættelsesproblematikker - og tager især det 3. afsnit om kvalitet af output/input til mig til senere brug Wink

Måske skulle jeg også tage det 4. afsnit til mig, af tidsmæssige årsager - hvis jeg altså kan få det over mit pedantiske hjerte Big Smile

Tak, Johnny!

Fra Køge
Tilmeldt 3. Feb 07
Indlæg ialt: 146
Skrevet kl. 09:56
Hvor mange stjerner giver du? :

Hehe. Ja, det kan være svært at acceptere fejl i sine indlæg, når man ellers netop arbejder på at udrydde fejl. Specielt, hvis man vil sælge sine tjenester gennem indlæggene.

Det giver ekstra hovedpine, når man også skal arbejde med søgemaskineoptimering, hvor man kan se fordelene ved at bøje stavereglerne, så ordene har flere stavemåder.

Så hvis man skal have en hjemmeside, der også skal være søgemaskineoptimeret, så vil det formentlig være en god ide først at få den skrevet af marketingfolk, oversat/redigeret af sprognørder, og så derefter få en marketing-/søgemaskineoptimeringsspecialist til at ødelægge teksten igen. Det kan fortsætte i det uendelige.

Når nu vi er på Amino, så er det nærliggende at fremhæve www.spamfighter.dk. Hr. Thorborg skriver ofte om vigtigheden af korrekt sprog på hjemmesider, men spamfighter.dk er et rigtig godt eksempel på en side, hvor det klør rigtig meget i fingrene for at få lov til at rette alle de klassiske fejl med inkonsistente stavemåder, forkerte stavemåder, manglende mellemrum, dobbelte mellemrum, flag til angivelse af sprog osv. osv. Ting, der normalt er helt uacceptable inden for oversættelse/versionering af software.

Men det har ikke forhindret produktet i at blive en succes, så det kan være en labyrint at finde frem til, hvor man skal investere sine penge for at sælge produkterne.

Hilsen
Johnny

Fra Østjylland
Tilmeldt 9. Aug 06
Indlæg ialt: 89
Fra  Sprog og Kontor Skrevet kl. 18:09
Hvor mange stjerner giver du? :

Nu vi er ved det med sproglige fejl, så faldt jeg over en rigtig sød én af slagsen i går - på en pose med "skrællekartofler", hvor der bl.a. står:

"Kartofler kogt med skrald smager skønt og er rig på kraft og vitaminer."

Er der noget at sige til, at jeg SKRALDgrinede? Big Smile

Og så mangler der selvfølgelig også et lille -e i rige... og vi sprognørder kan begynde at bore i, om der også burde være et -e efter kogt... Geeked

Tilmeldt 23. Aug 10
Indlæg ialt: 5
Skrevet kl. 11:40
Hvor mange stjerner giver du? :

Hej

vet att det är lång tid sedan du lade in ditt inlägg men ville kolla om du fått hjälp till ett gott pris och att du gärna får höra av dig om du behöver hjälp igen. Jag är svensk men är gift med en dansk och har gått i skolan i Danmark. Har också alltid haft toppkarakter i svenska i skolan, så det borde vara en lätt uppgift!

vänligen

katarina

Fra Viby J
Tilmeldt 7. Aug 09
Indlæg ialt: 578
Skrevet kl. 17:42
Hvor mange stjerner giver du? :

Hvis du skal have en svensk oversætter kan jeg varmt anbefale svenskeksperten.dk. De har styr på det :-)

Side 1 ud af 1 (10 indlæg)