Hov. Du er ikke logget ind.
DU SKAL VÆRE LOGGET IND, FOR AT INTERAGERE PÅ DENNE SIDE

SEM til 25 sprog

Side 1 ud af 1 (7 indlæg)
  • 1
Tilmeldt 9. Jan 07
Indlæg ialt: 4
Skrevet kl. 16:41
Hvor mange stjerner giver du? :
Hej



Jeg står overfor den udfordring at skulle udarbejde tekster til og
markedsføre 25 websider, som alle er på forskellige sprog, i
søgemaskiner i hvert af de respektive 25 lande i EU. Dette er jeg
ikke helt sikker på hvordan jeg skal gribe an, hvorfor jeg godt kunne
tænke mig at høre om der er nogen herinde der har erfaringer med en
sådan opgave?



De primære problemstillinger som jeg ser det, er:

 - Hvordan får jeg overblik over hvilke søgemaskiner der bør fokuseres på i de forskellige lande?

 - Hvordan finder jeg dygtige oversættere til alle de sprog, som samtidig har forstand på SEO, AdWords mv.?

 - Skal dette arbejde standardiseres så det gøres efter samme metodik på alle sprog og skal kvaliteten kontrolleres? og hvordan?



Håber der er nogen der har lyst til at komme med lidt input til min problemstilling :)


Fra Stenløse
Tilmeldt 23. Jun 06
Indlæg ialt: 3040
Fra  iMARKETING Skrevet kl. 20:28
Hvor mange stjerner giver du? :
Hej Jan

Det var da godtnok noget af et projekt, du har kastet dig over


- Hvordan får jeg overblik over hvilke søgemaskiner der bør fokuseres på i de forskellige lande?

Der ER forskelle mellem de enkelte lande, men jeg ville starte ud med Google under alle omstændigheder.

Og jeg ville bruge Google til at finde frem til de andre søgemaskiner i de enkelte lande.

Jeg ville også kikke i http://www.dmoz.org/World/


 - Hvordan finder jeg dygtige oversættere til alle de sprog, som samtidig har forstand på SEO, AdWords mv.?

Svaret er simpelt: Det gør du ikke!

En oversætter har lige så lidt forstand på SEO, AdWords mv, som en cykelsmed!

Det rigtige spørgsmål du bør spørge er: Hvordan griber jeg denne opgave an.

Og svaret er, at du enterer med sådan en som mig og så får vi teksten oversat når DEN tid kommer 

 - Skal dette arbejde standardiseres så det gøres efter samme metodik på alle sprog og skal kvaliteten kontrolleres? og hvordan?

Der vil være regionale forskelle afhængig af dine produkter og hvilket marked du skal arbejde i.

God markedsføring drejer sig om at skabe kvalitetscirkler som løbende optimerer din markedsføringsmaskine. Mulighederne er uendelige, så du må sende mig en PM, hvis du ønsker, at jeg skal gå dybere ind i det.

Men du bør starte med at arbejde på dansk eller engelsk og så tune hele din maskine inden du tænker på at starte på andre sprog.

 

Mvh, Christian


Fra Lyngby
Tilmeldt 26. Mar 05
Indlæg ialt: 9738
Fra  DEMIB HOLDINGS ApS Waimea Digital Skrevet kl. 20:40
Hvor mange stjerner giver du? :
Jeg har gennem tiden løst masser af opgaver for store sites på mange sprog. Det er der i princippet ikke noget problem i. Omfanget af opgaven er naturligvis lidt større.

Normalt starter vi med at se på web-arkitektur, domæner, navigation, de valgte publiceringssystemerne osv. for at sikre, at der generelt set publiceres på den mest hensigtsmæssige måde. Det vil normalt være en fordel at benytte stringente strukturer, som et solidt fundament for de forskellige sprog-versioner af websitet.

Herefter kigger vi mere indgående på indholds-delen - hvilke typer af sider, med hvilke former for tekster der eksisteres, eller kan skabes ud fra det foreliggende. Målet er at sikre en optimal implemetering af det materiale der  publiceres.

Det sidste omrdåde som vi særskilt kigger på, er links. Det er afgørende vigtigt for jeres projekt, at der fokuseres på hvordan de optimale linkstrukturer omkring de enkelte sites opnås. Uden de rette links, ind og ud, kommer i ingen vegne! Jeg har netop lige skrevet et lidt længere indlæg på min blog om linkbuilding som forklarer nærmere.  
Fra København
Tilmeldt 18. Aug 06
Indlæg ialt: 190
Fra  Denker Media - oversættelsesbureau Skrevet kl. 22:03
Hvor mange stjerner giver du? :
 - Hvordan finder jeg dygtige oversættere til alle de sprog, som samtidig har forstand på SEO, AdWords mv

Vi er et bureau, der kan håndtere oversættelser til omkring 15 sprog.
Via dette link finder du de sprog vi oversætter til:
http://www.denkermedia.dk/bureau/text.php?id=7/Oversættelser.htm

 - Skal dette arbejde standardiseres så det gøres efter samme metodik på alle sprog og skal kvaliteten kontrolleres?

Mht. kvaliteten af oversættelser udfører vi kvalitetssikring, hvor vi arbejder efter principper, der er med til at minimere fejl. F.x. når "hovedoversætteren" er færdig med sin oversættelse, kører vi flere korrekturrunder fra andre oversættere.

Vi kan efter nærmere retningslinier tilpasse de enkelte oversættelser, ikke alene til det pågældende lands forhold og kultur, men også så oversættelser/tekster bliver SEO-venlige. Det kræver lidt tilrettelæggelse, men vi kan sagtens løfte opgaven.  

Hilsen Martin
Denker Media oversættelsesbureau

Fra Stenløse
Tilmeldt 23. Jun 06
Indlæg ialt: 3040
Fra  iMARKETING Skrevet kl. 22:19
Hvor mange stjerner giver du? :
Hej Martin
Så må jeg vidst lige korrigere denne her:


"En oversætter har lige så lidt forstand på SEO, AdWords mv, som en cykelsmed!"
Det er en generalisering; men jeg kan godt se, at den ikke gælder DenkerMedia

Mvh, Christian


Fra København
Tilmeldt 18. Aug 06
Indlæg ialt: 190
Fra  Denker Media - oversættelsesbureau Skrevet kl. 22:34
Hvor mange stjerner giver du? :
Hej Christian,

Tak for det.  Men som du selv er inde på, ligger der et større projekt bag, hvis man kaster sig ud i sådanne opgaver. Oversættelser og SEO, der skal gå "hånd i hånd", er altid en udfordring.

Hilsen Martin
Denker Media oversættelsesbureau

Tilmeldt 14. Dec 05
Indlæg ialt: 629
Skrevet kl. 01:32
Hvor mange stjerner giver du? :

SEO konsulent og partner hos OnlinePartners.dk

Side 1 ud af 1 (7 indlæg)