Hej Har fået hjælp fra et par flinke Aminoer til lidt engelsk korrektur på en mindre brochure jeg er ved at få lavet, så vil lige høre om der også er en der kan løbe vores tyske oversættelse igennem, og redde os fra nogle dumme fejl. her kommer teksten, først på dansk, og så vores oversættelse: Allerede under testen med en prototype viste Lokkebukken sin store effektivitet. Råvildtet kom helt ind på 4-5 meters afstand før de opdagede der var noget, Første aften under en test i august 2010, lykkedes det mig, at lokke Efter en sidste opgradering til antirefleks behandling på begge sider, er lokkebukken nu klar til at blive din nye ”bedste ven” under bukkejagten.
Schon unter Test mit einem Prototyp zeigten den Reheteaser seine große Wirksamkeit. Ein Rehbock kam bis 5-7 Meter den Reheteaser entfernt,vorher er dort entdeckt dass etwas nicht ganz richtig sein. Erste Abend bei einem Test im August 2010 gelang es mir einer alten schwedischen Goldrehbock aus dem Wald zu locken. Dieses Rehbock wurde später auf 160 CIC Punkten gemessen. Nach einer letzten Upgrade auf die anti-reflektierende Beschichtungen auf beiden Seiten, ist den Reheteaser jetzt bereit, Ihre neuen "Besten Freund " während der Jagd zu werden. Venlig hilsen Flemming |
Hej Flemming,
et godt bevis for at google er ikke helt optimal til længere oversættelser ;-)
Sige til, hvis du stadig har brug for at få det på tysk, så kan jeg lige hjelpe dig.
Hilsen,
Matthias