Hov. Du er ikke logget ind.
DU SKAL VÆRE LOGGET IND, FOR AT INTERAGERE PÅ DENNE SIDE

Sprogversionering på hjemmeside

Side 1 ud af 2 (18 indlæg)
Fra København
Tilmeldt 14. Nov 06
Indlæg ialt: 241
Skrevet kl. 13:42
Hvor mange stjerner giver du? :
Er der nogen der kender til bøger eller websites, der viser hands on eksempler på implementering af en sprogversionering på et website?
Fra Roskilde
Tilmeldt 30. Jul 06
Indlæg ialt: 2298
Skrevet kl. 10:18
Hvor mange stjerner giver du? :
Alfa og Omega ved sprogversionering af et site er at du har et system/CMS der tillader at SAMTLIGE tekster inkl. knapper, images m.m. kan oversættes. Hvis du selv skal lave systemet har du typisk behov for fx. en resourcefil til de enkelte sprog der indeholder teksterne m.m. Uanset hvorledes du har organiseret dine resourcefiler, er tricket at du har en nøgle (key) til hver enkelt tekst. Fx. "Next". Du laver sp en metode GetLanguageText("next","da") som henter teksten ud i det rigtige sprog, altså i dette tilfælde fx. værdien "Næste". Denne skrives så ud på websitet.

Når du er i stand til vise hjemmesiden i et oversat sprog, skal du overveje om du også vil vise landespecifik information. Fx. vil en webshop til hhv. USA og UK begge typisk være oversat til engelsk, men i USA versionen vise USD som valuta imod GBP i UK versionen. I nogle lande skal du lægge moms til priserne - andre lande skal ikke. Brugeren kan vælge at browse dit site i USA-mode, men til aller sidst vælge UK som leveringsland. Så skal du typisk angive prisen i GBP og med moms i slutfakturaen.

Hvis du udelukkende baserer din sprogversionering på cookies, vil Google kun indeksere dit site på default sproget, og du vil ikke kunne sende links i emails til oversatte sider. Overvej derfor at lade sproget indgå som en del af url''en som fx. www.mysite.com/en/news.aspx , hvilket vil tillade Google at indeksere det engelske sprog.

Mig bekendt er der ikke skrevet bøger om problemstillingen, men de centrale problemstillinger er beskrevet i ovenstående.

Du kan kigge på nedenstående sites hvor jeg har implementeret en sådan løsning. Du er velkommen til at kigge rundt og placere test ordrer blot du tydeligt angiver på ordrerne at det er en test. tojiro-knive.dk er vist den mest stabile mht. internationale ordrer

/Jesper

Tilmeldt 20. Apr 07
Indlæg ialt: 16014
30% af profil udfyldt
Skrevet kl. 17:06
Hvor mange stjerner giver du? :
Kender heller ikke til bøger der omhandler dette - men hvilke sprog er det site programmeret i, som du skal sprog versioner?

Mange CMS systemer har det indbygget på den ene eller anden måde, nogle mere elegant end andre.

Fra København
Tilmeldt 14. Nov 06
Indlæg ialt: 241
Skrevet kl. 17:26
Hvor mange stjerner giver du? :
Men du programmeringssprog? .NET, men jeg er ikke helt med. Hvad har det med sprogversionering at gøre? Hvis du mener sprog, så er det lige nu dansk, men skal udvides til flere sprog.

Jeg leder ikke efter et CMS system, men mere processen, logikken bag og opbygningen af et site med sprogversionering, som jeg kan lære af.
Fra København
Tilmeldt 14. Nov 06
Indlæg ialt: 241
Skrevet kl. 17:27
Hvor mange stjerner giver du? :
Dato: 19-01-2007 10:17:40 Forfatter: Jesper Jørgensen
Alfa og Omega ved sprogversionering af et site er at du har et system/CMS der tillader at SAMTLIGE tekster inkl. knapper, images m.m. kan oversættes. Hvis du selv skal lave systemet har du typisk behov for fx. en resourcefil til de enkelte sprog der indeholder teksterne m.m. Uanset hvorledes du har organiseret dine resourcefiler, er tricket at du har en nøgle (key) til hver enkelt tekst. Fx. ''Next''. Du laver sp en metode GetLanguageText(''next'',''da'') som henter teksten ud i det rigtige sprog, altså i dette tilfælde fx. værdien ''Næste''. Denne skrives så ud på websitet.

Når du er i stand til vise hjemmesiden i et oversat sprog, skal du overveje om du også vil vise landespecifik information. Fx. vil en webshop til hhv. USA og UK begge typisk være oversat til engelsk, men i USA versionen vise USD som valuta imod GBP i UK versionen. I nogle lande skal du lægge moms til priserne - andre lande skal ikke. Brugeren kan vælge at browse dit site i USA-mode, men til aller sidst vælge UK som leveringsland. Så skal du typisk angive prisen i GBP og med moms i slutfakturaen.

Hvis du udelukkende baserer din sprogversionering på cookies, vil Google kun indeksere dit site på default sproget, og du vil ikke kunne sende links i emails til oversatte sider. Overvej derfor at lade sproget indgå som en del af url''en som fx. www.mysite.com/en/news.aspx , hvilket vil tillade Google at indeksere det engelske sprog.

Mig bekendt er der ikke skrevet bøger om problemstillingen, men de centrale problemstillinger er beskrevet i ovenstående.

Du kan kigge på nedenstående sites hvor jeg har implementeret en sådan løsning. Du er velkommen til at kigge rundt og placere test ordrer blot du tydeligt angiver på ordrerne at det er en test. tojiro-knive.dk er vist den mest stabile mht. internationale ordrer

/Jesper



Gode råd, som jeg kigger nærmere på. Tak.
Tilmeldt 20. Apr 07
Indlæg ialt: 16014
30% af profil udfyldt
Skrevet kl. 17:44
Hvor mange stjerner giver du? :
Jeps, det var programmeringssprog.

Jeg er desværre ikke .NET ekspert, men mon ikke du kunne anvende dig af nogle sprog filer - f.eks. XML, der bliver hentet tekster fra på din side?
Jeg har lavet noget ala det i PHP, det virker ganske fint, oven i købet med automatisk sprog detection.

Fra København
Tilmeldt 14. Nov 06
Indlæg ialt: 241
Skrevet kl. 18:04
Hvor mange stjerner giver du? :
Jeg må have formuleret mig forkert. Jeg er ikke programmør.

Jeg sidder som projektleder og er igang med at undersøge mulighederne for sprogversionering på hjemmesider. Jeg har allerede et system med sprogversionering indbygget, men vil gerne optimere. Derfor mit behov for hands on eksemplarer eller information om hvordan det også kan gribes an.
Fra Randers
Tilmeldt 13. Nov 05
Indlæg ialt: 117
Skrevet kl. 01:20
Hvor mange stjerner giver du? :
Dato: 21-01-2007 18:04:20 Forfatter: alsc Jeg må have formuleret mig forkert. Jeg er ikke programmør.
Jeg sidder som projektleder og er igang med at undersøge mulighederne for sprogversionering på hjemmesider. Jeg har allerede et system med sprogversionering indbygget, men vil gerne optimere. Derfor mit behov for hands on eksemplarer eller information om hvordan det også kan gribes an.

Det er en smule svært at vide hvordan din sprogversionering kan optimeres, uden præcist at vide hvordan den håndteres i øjeblikket. Jeg ville også gå efter den løsning som Thomas Løjmann Jensen beskriver. Implementering foregår på samme måde uanset hvilke programmeringssprog dine programmører favoriserer.

Jeg ville lave en XML-fil for hvert sprog der skal eksistere på hjemmesiden, f.eks da.xml, en.xml og de.xml (for hhv. dansk, engelsk og tysk). XML-filerne opsættes så med et fast regelsæt - en såkaldt DTD (Document Type Definition) så alle XML-filerne fastholder den samme struktur. F.eks

<document language="dansk">
<item alias="open">Åben</item>
<item alias="close">Luk</item>
<item alias="reboot">Genstart</item>
<item alias="turnoff">Sluk</item>
</document>

og så lave tilsvarende for den engelske og tyske udgave. Det eneste XML-filerne må have tilfælles er strukturen, og det der står ved alias-attributen. På den måde kan dine programmører undgå at skulle hardcode sproget direkte ind i din hjemmeside.

Tilmeldt 14. Dec 05
Indlæg ialt: 629
Skrevet kl. 00:31
Hvor mange stjerner giver du? :
implementering af en sprogversionering på et website?

Hej alsc

En ting er den rent tekniske implementering af forskellige sprog for et website, både hvad angår
måden at få oversat både GUI (Graphical User Interface) og data (Fx produkt præsentationer).

Men hold Dig også for øje, hvordan browsere fremviser forskellige sprog, og hvordan man tydeligt
indikerer overfor søgemaskiner, hvilket sprog et website er skrevet i

Browsere skal have at vide hvilket sprog et website er skrevet i og hvilket tegnsæt den skal
undersøtte for at kunne fremvise siden rigtigt. Hertil kan Du bruge følgende to META tags, som
skal placeres oppe i sidens < HEAD > sektion.

< META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="da" >
< META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-1" >

Med det første tag fortæller Du browseren at siden er skrevet på dansk og med det andet tag
fortæller Du browseren hvilket tegnsæt der kan bruges til at fremvise dansk, så bla. de danske
specialtegn æ,ø og å fremvises korrekt!

Det kan også kodes ind i den header, som sendes af sted til browseren når den hitter hjemmesiden,
men det er ikke "synligt" og dermed tydeligt på samme måde som ovennævnte META tags er.

Søgemaskiner skal fodres med oplysinger om sprog, på samme måde som det første tag viser ovenfor.
Det er meget meget vigtigt at indikere dette tydeligt, så øges chancerne for, at Dine sider får en
god placering i søgninger på helt specifikke sprog.

Ovennævnte eksempel siger at siden er skrevet på dansk (da) og at tegnsættet indholder både
æ, ø  og å (ISO-8859-1)

Her er en god oversigt over hvilke forkortelser Du skal bruge for forskellige sprog!

Hvis Du kun har få hundrede sider for hvert sprog, så vil jeg gå efter at placere alle sprog på
samme domæne men adskille dem i hver sit subdirectory, fx:

  • www.website.com/da/...
  • www.website.com/uk/...
  • www.website.com/de/...

Brug den rigtige forkortelse for hvert sprog som navnet på hver sprog-subdirectory (Se ovennævnte link).

Mikkel deMib har tidligere skrevet om sprogversionering i en anden tråd her på Amino

Er det et stort site med tusinde sider for hvert sprog, så vil jeg i stedet dele det op på hver
sit lokale sprog domæne og samtidig få hvert sprog hostet hos en ISP i de forskellige lande, som
hvert sprog relaterer sig til
  • www.website.dk/...
  • www.website.co.uk/...
  • www.website.de/...
Her er en oversigt over toplevel domains for de forskellige lande.

Som Mikkel deMib bla. skriver i den tråd jeg linker til ovenfor, så må man IKKE sammenblande sprog,
så undlad at køre med en GUI der er oversat, mens fx alle produktpræsentationer er på engelsk.
Har man enkelte steder hvor fx et citat er på tysk på en side der ellers er på dansk, så kan
man lave en tydelig indikation af de forskellige sprog ved at lave fx et < P > tag hertil inde på siden:

< P LANG="de" > ... tysk citat < /P >

Men det er bedst at undgå alle former for sprogsammenblandinger

God arbejdslyst med projektet

/Grosen Friis

SEO konsulent og partner hos OnlinePartners.dk

Fra Fredericia
Tilmeldt 17. May 06
Indlæg ialt: 39
Fra  ByPassion Skrevet kl. 01:18
Hvor mange stjerner giver du? :
Hej

Hvis det er .NET du har fat i, så har jeg her en artikel der beskriver princippet bag Localization, som det hedder i fag termer.
Her er en ganske glimrende artikel:
http://www.theserverside.net/tt/articles/showarticle.tss?id=LocalizationPractices


Skriv hvis der er mere du vil vide

Side 1 ud af 2 (18 indlæg)