Send mig en mail så sender jeg et eksempel på en artikel så du kan komme med et prisforslag. Professionelle (læs dyre) oversættere behøver ikke skrive da vi ikke kan give ret meget pr. oversættelse :-)
Professionelle oversættere er ikke per definition dyre. (Det er selvfølgelig et spørgmål om, hvad man synes er dyrt).
Vores modersmålsoversættere har oparbejdet en solid erfaring med sproget og et kendskab med landets kultur m.v., som man sjældent finder hos studerende og såkaldte amatøroversættere, der vil tjene lidt ekstra håndører for at oversætte tekster.
Derfor kan jeg klart anbefale at man vælger et professionelt oversætterbureau, hvis man ønsker at de færdige oversættelser skal bruges officielt, f.x. på firmaets hjemmeside, til en brochure, folder osv.
Jeg har læst Engelsk på Universitetet og har desuden boet over 7 år i England. Så send endelig en prøve til mig og jeg vil give et billigt tilbud. sizhj@hotmail.com
Den billigste løsning er den, der bedst kan hjælpe dig til at tjene godt.
F.eks.: Med en god oversættelse der koster kr. 100 men som tjener kr. 1.000 hjem igen, står man med en profit på kr. 900.
Med en middelmådig (=billig) oversættelse der 'kun' koster kr. 50 men som resulterer i, at man går glip af salget på kr. 1.000 (fordi konkurrenten valgte at købe den gode oversættelse og salget gik til ham i stedet for), står man med et reelt tab på kr. 1.050.
Jeg er selv oversætter med eget firma og jeg har aldrig kostet mine kunder noget som helst - fordi det beløb, de betaler til mig tjenes hjem igen mange gang på den kvalitet, jeg leverer.