Jeg skal til at starte en lille konsulentvirksomhed, men jeg er blevet lidt i tvivl om sprogbrugen på engelsk. For eksemplets skyld vil jeg bare kalde min virksomhed XXX her. Jeg kan se, at rigtig mange lignende virksomheder hedder enten "XXX Consult" eller "XXX Consulting". Jeg havde dog tænkt mig at bruge navnet "XXX Consultancy". Vil det være sprogligt forkert? Når jeg slår ordene op, synes jeg egentlig, at det vil give mest mening med consultancy (~rådgivning/rådgivningsvirksomhed), men det bekymrer mig lidt, at det tilsyneladende ikke bliver brugt så meget. |
Google gav bl.a. dette svar :)
consultancy (noun)
A professional practice that gives expert advice within a particular fieldconsulting (adj.)
Engaged in the business of giving expert advice to people working in a professional or technical field
The definitions are very close, but consulting is the better word. This is because it is directly describing the type of service.
Consultancy is not directly describing the type but instead saying the services are of a consultancy—a minor difference but a difference nonetheless. In the consultancy case, it's more correct to say the consultancy's services.
Læste også at consulting eller consult er mere anvendt end consultancy, måske fordi det lyder bedre.
et alternativ er at kalde virksomheden xxx og så have en tagline indeholdende consultancy eller consulting