Hvordan ville du oversætte "Feature Tour" og "Tour" til ?
Fra Tappernøje
Tilmeldt 31. May 10
Hej Aminos
Jeg er i gang med at lave en 2012 version af vores website .
I det nye website vil jeg gerne have en sektion som man ser på amrikanske websites som hedder "Feature Tour" og "Tour"
Men hvad oversætter man lige det til så det også lyder godt og giver mening på dansk?
Jeg vil rigtig gerne høre dit/dine forslag :)
Svar
Tilmeldt 20. Apr 07
Slettet bruger
Skrevet
05-12-2011 kl. 18:34
Hvor mange stjerner giver du? :
Svar
Behold Tour, da den danske ekvivalent ikke er så god Produkt Tour Kunne være en mulighed, men ellers ville jeg faktisk beholde det amerikanske udtryk.
Svar
Fra Tappernøje
Tilmeldt 31. May 10
tak for dit svar Jeppe
Jeg er bare bange for at hr . og fru. Jensen ikke ved hvad Tour betyder og derfor ikke trykker på linket.
Meningen med hele den side er at fange de folk som kommer forbi sitet og ikke helt ved hvad vi kan og hvad vores sms gateway kan bruges til.
Svar
Tilmeldt 20. Apr 07
Slettet bruger
Skrevet
05-12-2011 kl. 21:56
Hvor mange stjerner giver du? :
Svar
På godt jysk: "Hvad kan det" og "Hvordan virker det" :-)
MVH
Thomas
Svar
Tilmeldt 23. May 08
Rundvisning Produktegenskaber Guidet tur
.. Det afhænger lidt af sammenhængen, hvad der er passende.
Svar
Fra Aarhus N
Tilmeldt 20. May 09
Hej Jacob, Jeg kan se at et site som spiir.dk bare bruger ordet "Funktioner" som så linker til en oversigt der svarer til det de amerikanske sider kalder Tour :-) De bedste hilsner Mark Andreasen
Svar
Fra Tappernøje
Tilmeldt 31. May 10
Tak for jeres bud.
Jeg tror det bliver rundvisning. Mvh
Jacob
Svar