Hov. Du er ikke logget ind.
DU SKAL VÆRE LOGGET IND, FOR AT INTERAGERE PÅ DENNE SIDE
Hvor mange stjerner giver du?

International SEO

1.995 Visninger
Hvor mange stjerner giver du? :
16 January 2020

Hvis dit websites findes på flere sprog eller er målrettet forskellige regioner - eller du overvejer at udvide med flere sprog, er det vigtigt, at du læser dette indlæg meget omhyggeligt.

Gratis uddrag fra Grundbog i SEO

Teksten i nedenstående indlæg er et lettere redigeret uddrag fra min nye bog: Grundbog i SEO.

Bogen er fuld af effektive SEO-tips som dette, som er lige til at gå til for alle - ikke bare i forhold til teknisk SEO men også til stærke strategier, brugbare analyser, linkbuilding, optimering af indhold, user engagement, effektmåling og (SEO-) sikker flytning af websites.

Lad os starte med at se på det mest grundlæggende: Strukturen.

International struktur

Der er flere måder, du kan vælge at strukturere dit website på, hvis du har, eller påtænker at have flere sprog eller ønsker at målrette det til forskellige regioner.

Måske har du en webshop, hvor du gerne vil sælge i både Danmark, Sverige og Norge.

I det tilfælde vil jeg absolut anbefale, at du skriver på dansk til de danske kunder, svensk til de svenske og norsk til de norske. For ikke alene søger almindelige forbrugere normalt på deres eget sprog. Alle undersøgelser viser også, at man generelt sælger mere til folk, hvis man kommunikerer med dem i det sprog, de mestrer bedst.

Det kan også være, du primært henvender dig til et engelsksproget publikum, men at du ønsker at målrette forskellige dele af dit website til engelsktalende i USA, UK og Australien. Det samme kunne være tilfældet med f.eks. spansk, der også tales i flere forskellige lande.

Det kan der være mange gode grunde til at gøre. Dels kan de juridiske krav til dine produkter være forskellige, indpakningen og detaljer forskellige, og priserne er heller ikke nødvendigvis de samme. Derudover kan der være kulturelle forskelle, der gør, at dine produkter skal sælges på forskellige måder.

Når du skal strukturere flere sprog, er de tre mest almindelige løsninger:

  • Lande-domæne
    F.eks. DitWebsite.dk for dansk, DitWebsite.se for svensk og DitWebsite.fr for fransk.
    .
  • Lande-sub-domæne
    F.eks. dk.DitWebsite.com for dansk, se.DitWebsite.com for svensk og fr.DitWebsite.com for fransk. 
    .
  • Lande-folder
    F.eks. DitWwebsite.com/dk/ for dansk, DitWebsite/se/ for svensk og DitWebsite.com/fr/ for fransk. 

Alle tre løsninger kan fungere fint i forhold til SEO. Du skal dog være opmærksom på, at de første to løsninger kan kræve lidt mere arbejde med linkbuilding, da der skal opbygges autoritet på alle domænerne. Med den sidste løsning samles al opmærksomheden – og alle dine links - på et enkelt domæne.

Til gengæld kan der være visse kommunikative fordele ved at bruge lokale landedomæner. Typisk vil det opfattes positivt af lokale forbrugere, at du anvender et lokalt domæne og kan derfor være med til at give lidt bedre konverteringer.

Uanset hvilken løsning du vælger, er det vigtigt, at du sørger for, at der på hvert domæne, eller lande-folder kun er indhold på det valgte sprog. Ellers kan Google (og kunderne) blive forvirret.

Ovenstående strukturer kan også bruges hvis du har flere versioner af dit website på samme sprog, men målrettet forskellige regioner.

Identifikation af sprog og region

Google – og de andre store søgemaskiner forsøger altid automatisk at identificere, hvilket sprog et website er på, og hvem det henvender sig til.

Men det er ikke altid, det helt lykkes for dem. For eksempel har jeg ofte oplevet, at de kan have problemer med at forstå forskel på dansk og norsk, og jeg har hørt fra kollegaer i andre lande, at det samme kan være tilfældet mellem f.eks. spansk og portugisisk. Og der er garanteret endnu flere eksempler på sprog, der ligger tæt på hinanden.

Dertil kommer problemet med målretning på samme grundlæggende sprog, men til forskellige regioner.

Engelsk er ganske vist ikke helt det samme i Australien, USA og England. Hvis du er meget omhyggelig, skriver du dine sider henvendt til hver af de målgrupper på de lokale variationer af engelsk, men det er de færreste, der orker det.

Og selv hvis du lavede dine engelske websites på klokkeklart UK-engelsk, Australsk-engelsk og USA-engelsk risikerer du meget let, at Google ikke helt forstår forskellen. 

Heldigvis er der en teknisk løsning på alle disse udfordringer. 

I 2011 lancerede Google Hreflang en standard, hvor du kan specificere, hvilket sprog dine sider er på, og hvilket land de er målrettet til.

Den russiske søgemaskine Yandex understøtter i dag også standarden. Bing understøtter den ikke, men læser som et lidt mere simpelt alternativ lande-meta data. Du kan læse mere om denne standard her:

https://blogs.bing.com/webmaster/2011/03/01/how-to-tell-bing-your-websites-country-and-language/

Jeg vil dog i resten af dette kapitel fokusere på Hreflang-standarden, dels fordi Google er den altdominerende søgemaskine lige nu, og dels fordi standarden er lidt mere kompleks og derfor også en anelse mere kompliceret at implementere korrekt.

Med Hreflang kan du angive både sprog og region. Det sidste er valgfrit. Nedenfor kan du se et eksempel på en Hreflang-kode i HTML-format for en side på engelsk målrettet USA.

<link rel="alternate" href="http://example.com" hreflang="en-us" />

Det er meget vigtigt, at du anvender de rigtige ISO koder til angivelse af sprog og region. Nedenfor finder du en komplet liste over koderne:

Regionen behøver ikke nødvendigvis at være relateret til landet. Hvis du f.eks. har lavet et site på tysk til folk i Spanien, kan du bruge kombinationen ”de-ES”.

Hreflang kan implementeres enten som HTML i dine siders HEADER-sektion som HTTP Headers eller i et XML sitemap. Hvilken metode du vælger, er ikke afgørende, men du skal kun bruge en af dem.

Du kan se de nøjagtige specifikationer for hver af de tre formater her:

https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=en

Uanset hvilken standard du vælger til implementering, er der en meget vigtig detalje, som du skal være opmærksom på. Det er ikke nok bare at linke til en alternativ version af dine sider – på et andet sprog eller målrettet en anden region. Denne side skal også linke tilbage, som en form for handshaking, og siden skal også linke til sig selv.

Hreflang er side-, frem for site-specifik. Du skal derfor ideelt set implementere det på alle dine sider på dit website, og linke til de tilsvarende sider på de andre sprog.

Du skal også være opmærksom på, at de URL’er du bruger, skal være fulde URL’er inklusiv protokol – f.eks. ”https://www.waimea.dk/seo/”. Det er ikke nok bare at skrive ”/seo/”.

Du kan godt på samme side linke til mange forskellige alternativer. Hvis dit website f.eks. findes på både dansk, spansk og tysk, så bør du linke til alle tre versioner, til og fra alle tre versioner.

Hvis du har en default version, du gerne vil have vist, i det tilfælde en bruger søger fra et land eller på et sprog, der ikke er nærmere specificeret, så kan du bruge X-Default.

Jeg vil normalt anbefale, at du altid angiver en sådan X-Default version, så er du på den sikre side.

Det kan skrives på følgende måde:

<link rel="alternate" href="http://example.com/" hreflang="x-default" />

Hreflang kan have en positiv effekt på rankings

Ved at bruge Hreflang på tværs af dine sider på forskellige sprog, kan du overføre en del af den autoritet, som dine sider har til hinanden. 

Det kan være en stor fordel, hvis du har et website, du allerede har fået opbygget en stærk autoritet på, og lancerer det på et nyt sprog. Så starter du ikke helt fra bunden med et nyt site på et nyt sprog helt uden autoritet.

Det kan også være, at det bare generelt er lidt lettere for dig at skaffe links til dine produkter i et land, og lidt sværere i andre.

På den måde kan Hreflang være med til at kompensere lidt for den udfordring der kan være ved at bruge en multi-domæne-strategi til dine forskellige sprog- og/eller regionsversioner. 

Implementering af Hreflang

Som med al anden struktureret kode anbefaler jeg bestemt ikke, at du forsøger at skrive det i hånden. Selv de mindste fejl kan betyde, at Google slet ikke læser det.

Den bedste løsning er en løsning, der er fuldt ud integreret med dit CMS. Men det er dog ikke alle CMS, der understøtter dette.

Hvis du bruger WordPress, vil jeg meget anbefale, at du overvejer at bruge det mest udbredte multisprog plugin WPML. Udover en masse andre praktiske fordele det giver dig i administration af et website på flere sprog, kan det også klare hele Hreflang-implementeringen for dig.

Du kan læse mere om det her:

https://wpml.org/documentation/support/adding-hreflang-wordpress/

Hvis du bruger et andet CMS, bør du undersøge, om der findes tilsvarende løsninger på din valgte platform.

Hvis det ikke er muligt, så kan du overveje at anvende en af de eksterne services, som tilbyder at generere valide Hreflang XML-filer til dit website. En af de mest veletablerede løsninger, er udviklet af en af mine meget gode og gamle venner i SEO-branchen Bill Hunt, som bl.a. er kendt for sin meget omfattende viden om teknisk SEO. Du finder hans løsning her:

Har du et lidt mindre omfattende website, kan du også overveje at bruge det helt gratis værktøj, som en anden af mine gode SEO-venner har lavet: Aleyda Solis

Sådan tester du din Hreflang implementering

Din Hreflang kode skal naturligvis også testes. Der er mange småting, der kan gå galt, og som sagt virker det kun, hvis det er 100% korrekt implementeret.

I den gamle version af Google Search Console var der en god rapport under Søgetrafik -> International målretning, som kunne vise dig, om der var fejl i din Hreflang implementering.

Men de har i skrivende stund desværre ikke fået overført denne rapport til den nye version af Search Console, så med mindre dit website stadig har adgang til den gamle version, kan du ikke bruge den.

 

Heldigvis har vi Screaming Frog. For også Hreflang kan du teste med dette dejlige værktøj.

Men inden du crawler dit website, skal du ind under:
Configuration -> Spider og slå hreflang analyserne til.

Når du har crawlet dit website, kan du under fanebladet ”Hreflang” se en analyse af din Hreflang implementering. Nedenfor kan du se et eksempel fra Aleyda Solis’ website.

Via drop-down menuen øverst til venstre kan du vælge mellem forskellige vigtige analyser.

Du kan f.eks. se, om der er sider, der mangler konfirmation (handshaking), om der er sider, der ikke svarer med 200 OK, om sider er udelukket fra indeksering, og om der mangler selv-reference eller X-Default.

Hvis du finder fejl eller svagheder, er det meget vigtigt, at du hurtigst muligt og får rettet dem.

Du kan også teste enkeltstående sider med et af nedenstående værktøjer:

Hvor mange stjerner giver du? :
Få besked når Mikkel skriver Skriv dig op