<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://www.amino.dk:443/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed</link><description>Jeg har gennem tiden f&amp;aring;et mange gode r&amp;aring;d om at skrive. Et af de bedste fik jeg af min specialemakker under vores specialeskrivning. Hun mente, sproget er mere levende og n&amp;aelig;rv&amp;aelig;rende for l&amp;aelig;seren, n&amp;aring;r man (l&amp;aelig;s: du</description><dc:language>da</dc:language><generator>CommunityServer 2008.5 SP2 (Debug Build: 40407.4157)</generator><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#796738</link><pubDate>Wed, 16 Mar 2011 18:59:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:796738</guid><dc:creator>Martin Lund, Skriverådet</dc:creator><description>&lt;p&gt;Slåfejl sker, og det behøver man normalt ikke at vade i, men grundet den faglighed jeg sælger mig selv på, må jeg hellere vedlægge det &amp;quot;t&amp;quot; som mangler i ovenstående :-) &lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=796738&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#796608</link><pubDate>Wed, 16 Mar 2011 15:54:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:796608</guid><dc:creator>Martin Lund, Skriverådet</dc:creator><description>&lt;p&gt;Dette er en usædvanligt fornuftig debattråd om sprog. Der er noget rigtigt i det hele. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan let blive en vane at man bare vil have &amp;quot;dramatisk nutid&amp;quot;, ligesom det ER blevet en bedøvende vane for politikere og studieværter i dag KUN at tale i helsætningsstruktur i ledsætninger (&amp;quot;Vi bliver nødt til at finde ud af, hvad gør vi med de ...&amp;quot;). Så der har Jon absolut en pointe. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På den anden side er Nina Maria Mørks punktopstilling om 1910&amp;#39;erne et glimrende eksempel på at nutid kan fungere godt. Hun har i øvrigt ret i at det kan være et spørgsmål om smag, men ikke ret i at det er et spørgsmål om korrekthed, for der er intet ukorrekt i det - rent sprogligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det vigtigste når man leger med den slags, er at teksten i sin ramme er klar for læseren: At denne tekst skrives nu om noget der foregik på dét tidspunkt - at der så at sige altid er klarhed over de to planer &amp;quot;skrivende stund / synsvinkel&amp;quot; og så den &amp;quot;beskrevne stund&amp;quot;. Derfor vil det også være anstrengende hvis en hel redegørelse for 1910&amp;#39;erne skulle være i nutid, for hvordan skulle man så optegne skellet mellem de to planer? Fidusen er netop skiftet i sig selv, hvormed man kan indramme bestemte episoder med en slags &amp;quot;nutids-kursiv&amp;quot; - fx et slagsmål eller, som her, en punktopstilling der kommer til at fungere som en meget nærværende programoversigt over det årti som datidens dansker tog hul på. &amp;quot;Nutidskursiveringen&amp;quot; er en appel om at identificere sig med datidens menneske eller om at sammenligne med det årti nutidsmennesket lige har taget hul på.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En nyhedsoverskrift er en del af tekstens ramme, så her fungerer det ganske enkelt ikke at skrive om et allerede hændt uheld i nutidsform (som også vil kunne læses som fremtidsform). Det må ligesom være drama nok at en sagesløs bilist er død efter et frontalsammenstød med en modkørende. Jeg tror faktisk ikke på at man har reflekteret bevidst over et behov for dramatisk nutid for at få flere klik eller kig - snarere er der tale om sproglig bevidstløshed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sidst men ikke mindst vil jeg tilføje at almindelige skribenter er alt for bange for at bruge tiderne. Hvis jeg i en datidshistorie om Uffe Ellemann konstaterer at han &amp;quot;godt kunne lide fodbold&amp;quot;, så har jeg IKKE hermed indirekte sagt at han i dag ikke længere kan lide fodbold. Og hvis jeg om min barndomsven skriver &amp;quot;Peter kunne godt lide fodbold&amp;quot;, så siger jeg IKKE indirekte at han er død i dag. Det er fuld ud tilladt at blive i datid og koncentrere sig om historien uden at stå til ansvar for om det stadig gælder eller ikke gælder i nutiden.&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=796608&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#796330</link><pubDate>Wed, 16 Mar 2011 09:50:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:796330</guid><dc:creator>Slettet Bruger</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hej Nina&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Godt indlæg og et godt oplæg til diskussion :)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jeg er enig i at man med nutidformen opnår en til dels stærkere oplevelse, men man risikerer at miste validitet og seriøsitet. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sætninger som &amp;quot;Titanic synker&amp;quot; smider mig ud af det &amp;quot;tekstrum&amp;quot; jeg lukkede mig selv ind i, da jeg begyndte at læse teksten - jeg ved jo udmærket at det altså skete for snart 100 år siden, og ikke i skrivende stund. Jeg skal altså påny - aktivt - til at bevæge mig tilbage ind i det skrevne univers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For mig bør en tekst skal være kort og præcis, og formidle informationen så rationelt som muligt - også tidsmæssigt. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Energi og tempo skal opnås i formen på teksten - ikke i tiden. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Så med mindre man rapporterer via Twitter direkte fra Libyen, eller taler om en mere generel nutid, synes jeg man bør adskille nutid og datid. Men selvfølgelig ingen regler uden undtagelser...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det var lige min 25 øre :) &lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=796330&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#794212</link><pubDate>Sun, 13 Mar 2011 15:24:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:794212</guid><dc:creator>Nina Maria Mørk</dc:creator><description>&lt;p&gt;@Mads og Sigurd; sjovt, jeg havde faktisk ikke tænkt på avisartikler, da jeg skrev dette blogindlæg, men mere på virksomheders egne tekster, som fx dem på hjemmesiden, i brochurer og pjecer. Det er især her, jeg synes, man skal tænke over nutid versus datid. Men nu, hvor I nævner avisartikler, vil jeg da lige kigge efter en ekstra gang. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;@Poul: Jeg er enig (i første kommentar), tror især, at tekster om historie kan gøres mere levende (hvis det selvfølgelig er relevant og ønsket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;@Lise; om ikke andet, så skal jeg da bare kigge forbi Aminos stand og hilse på!&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=794212&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#793819</link><pubDate>Sat, 12 Mar 2011 20:22:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:793819</guid><dc:creator>Lise Halskov</dc:creator><description>&lt;p&gt;Hej Nina,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Når man ikke er tekstforfatter, men bare nyder at skrive, så er det dejligt med denne her slags reminders. Jeg kan sagtens se for mig, at nutid kan skabe lidt bøvl af og til, men er enig i, at det virker mere dynamisk. Håber at møde dig den 26. - jeg skal stå i Aminos stand, så mon ikke der også bliver lidt tid til at lytte til indlæg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mange hilsener Lise&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=793819&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#793085</link><pubDate>Fri, 11 Mar 2011 14:57:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:793085</guid><dc:creator>Poul Madsen</dc:creator><description>&lt;p&gt;Altså, generelt er jeg enig med dig, Nina, men nu lige det der med kvinder og stemmeret i 1915, det er lidt kikset i nutid, ik? Lad os hellere holde fast ved fortiden!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ej, undskyld! Ku&amp;#39; ik&amp;#39; dy mig! Nå, du ka&amp;#39; jo tage hævn på iværksætter-messen...&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=793085&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#793069</link><pubDate>Fri, 11 Mar 2011 14:19:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:793069</guid><dc:creator>Poul Madsen</dc:creator><description>&lt;p&gt;Er enig i, at nutid gør det mere levende og giver en anden dynamik. I konfirmationsgave fik jeg Politikens Danmarkshistorien Hvornår skete Det, og den var nemlig skrevet i nutid&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1658&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svenskerne rykker nærmere fra syd i Køge og fra vest i Roskilde. København vil snart være under belejring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det var rasende spændende at læse!&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=793069&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#793045</link><pubDate>Fri, 11 Mar 2011 13:25:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:793045</guid><dc:creator>Hans Stokholm Kjer</dc:creator><description>&lt;p&gt;At skrive om fortiden i nutid er en glimrende effekt. Men man skal godt nok holde tunge lige i munden, for ellers bliver det noget vrøvl.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En enkelt misplaceret datidssætning kan skabe vild forvirring.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mvh Hans&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=793045&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#793031</link><pubDate>Fri, 11 Mar 2011 13:09:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:793031</guid><dc:creator>Sigurd</dc:creator><description>&lt;p&gt;Jeg har også studset over den tiltagende brug af nutid om ting som er overståede. Mange steder er det fint, men jeg synes at det kammer over i aviser når de skriver om ulykker mv som om de skal til at ske, eller sker i dette øjeblik.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jeg synes nutid ofte lyder som en facebook statusopdatering à la denne her: &amp;quot;Barn falder ud af vinduet fra 3. sal&amp;quot;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I mine ører lyder det som om at journalisten står på fortovet med sin Iphone og opdaterer sin facobook-status omkring det som sker, i stedet for at prøve at gribe barnet.&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=793031&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#792880</link><pubDate>Fri, 11 Mar 2011 09:39:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:792880</guid><dc:creator>Mads</dc:creator><description>&lt;p&gt;@TT,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jeg er godt klar over, at klik er gud for disse sites, og derfor skal overskrifterne helst være så dramatiske som muligt. Men det gør det i min verden ikke bedre, eller mere læsevenligt. &lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=792880&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#792866</link><pubDate>Fri, 11 Mar 2011 09:32:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:792866</guid><dc:creator>Volt &amp; Volume</dc:creator><description>&lt;p&gt;@Mads: Forstår godt, hvad du mener, men ingen tvivl om, at det har en større dramatisk effekt at skrive i nutid - ikke mindst fordi det netop skal have en nyhedsværdi.&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=792866&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item><item><title>re: Sprog i farten: Skriv i nutid</title><link>https://www.amino.dk:443/blogs/ninamariamoerk/archive/2011/03/11/sprog-i-farten-skriv-i-nutid.aspx?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed#792855</link><pubDate>Fri, 11 Mar 2011 09:22:15 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">426ea658-be4c-49d4-a865-b6f342788162:792855</guid><dc:creator>Mads</dc:creator><description>&lt;p&gt;Jeg kan godt fornemme at trenden for tiden, er at skrive alt i nutid. Man kan blandt andet opleve overskrifter som denne på formiddagsbladenes sites:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Kvinde dør i trafikuheld&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For mig ser det helt sort ud. Det lyder som noget man forudsiger sker i fremtiden, og i min verden er denne (fiktive!) kvinde død. Det vil sige at hun dør ikke - for hun er allerede død. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nutid er på mange måder fint, men jeg synes at det kan skabe nogle problemer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mange hilsner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mads&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearBoth"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="https://www.amino.dk:443/aggbug.aspx?PostID=792855&amp;utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rss-feed" width="1" height="1"&gt;</description></item></channel></rss>