Jeg har en engelsk-sproget hjemmeside, som jeg gerne vil have oversat til dansk. Sproget skal ikke blot oversættes løst (læs: dårligt) via Google Translate, men så professionelt og korrekt som muligt. Findes der et godt alternativ til førnævnte service?
Ideen er, at man skal kunne skifte mellem engelsk og dansk sprog på siden, evt. ved hjælp af et lille flag i højre sidebar.
Af automatiske oversættere tror jeg helt sikkert at Google Translate er en af de højeste standarder lige nu, selvom den ikke er perfekt. Mig bekendt findes der ikke noget program der er bedre end Google Translate lige nu.
Skal det være bedre, skal du nok have lavet en manuel, menneskelig oversættelse af alle sider. Det kan så rent teknisk sættes op på mange forskellige måder, f.eks. ved et plugin i Wordpress, hvis det er det hjemmesiden kører i.
Det du søger, er det en bedre kandidat end Google Translate? For den tror jeg desværre ikke findes. Men der findes jo mange freelancere og oversættelsesbureauer der gør det.
IT-blogger.dk - en blog om IT-support, udvikling af websider, CMS, SEO og online marketing
Hejsa Regitse, Jeg er helt enige med de andre, Google Translate er nok så godt det bliver hvis der skal laves en automatisk oversættelse. Men som du selv skriver så ender du her med at få en rigtig dårlig oversættelse. Så hvis du vil have din hjemmeside til at fremstå professionelt, så er der nok ingen vej uden om at få den oversat manuelt, selv om jeg går ud fra at det er et stort arbejde (jeg går ud fra at du har en hel del indhold siden du overhovedet er begyndt at kigge på en automatisk oversættelse)
Det er egentlig en bedre kandidat en Google Translate jeg søger ja, men såfremt den ikke findes (endnu) vil jeg overveje at kigge nærmere på GT. Har ikke de store erfaringer med den service, har blot hørt fra andre, at oversættelserne ikke er korrekte. Den slags går jo ikke når man lever af ord ;)
har blot hørt fra andre, at oversættelserne ikke er korrekte
Hehe, hvad havde du regnet med - det er en computer? :D
Dog hjælper det en del, hvis ens tekst er 100% grammatisk korrekt og der ikke er nogen stavefejl. Evt. kan du køre den igennem Google Oversæt og så rette de steder, hvor det bare ikke giver mening. :)
Teknologien er ikke god nok i dag til at det kan blive bedre end Google Translate. I forvejen var Google Translate et KÆMPE fremskridt inden for dette område. Det varer mange år (hvis nogensinde) inden vi ser en automatisk oversættelse der kan erstatte mennesker.
Vil man anvende Google Translate til automatisk oversættelse af en hjemmeside, skal man regne med der er en del fejl - så det er kun hvis det blot skal være forståelig.
Man kan dog oversætte en side først med Google Translate og så korrekturlæse den.
IT-blogger.dk - en blog om IT-support, udvikling af websider, CMS, SEO og online marketing
Vores firma ÖNOVA oversætter hjemmesider fra dansk til engelsk og engelsk til dansk baseret på et interview (gerne telefonisk) med dig, hvor vi lærer, hvilket budskab, du ønsker at få frem. Med udgangspunkt i samtalen giver vi et overslag på en pris, hvorefter vi fremsender vores udkast til din engelske hjemmeside. Det er hurtigt, effektivt og billigt.
Kontakt gerne Jonny Dolezal på 28765594 for yderligere info.