">0:52 "I'm still, i'm still a great sock from the block" |
Casper Schneidereit:Ikke nødvendigvis (jeg har i øvrigt søgt en masse visdom i et par af dine blogindlæg). Grunden til jeg vælger en engelsk betegnelse er følgende: Jeg får desværre ikke mulighed for lokal kundeservice eller lokal returadresse, derfor kan jeg lige så godt sende signalet at det er en "international" forretning den "lokale" handler med.
Personligt kan jeg også godt lide signalet at "det er sokker og kun sokker" du kan købe her, går igen hele vejen.
Selvom du ik har lokal kundeservice mm, så er der vel ingen grund til, at tabe kunderne ene og alene på navnet?
Det er lidt sjovt, at de fleste store tøjwebshops i dag intet nævner om deres produkter i domænenavnet...
Asos, Topshop, Nelly, Haburi, Yoox, Styledrops, H&M, Zara. Mango osv. De nævner intet om tøj, men alle ved hva det handler om, fordi ordet er unikt...
Men hvis du endelig vil have ngoet med socks i, så vælg en ordkombination, som ik lyder wierd på nogle sprog. Jeg kan komme i tanke om 2-3 sprog i EU, som vil have udtalelsesproblemer med dit forslag.
Hva med noget så simpelt som allaboutsocks (all-about-socks). Ved godt at .com er optaget, men samtlige andre domæner er fri...
Eller itissocks (it-is-socks), hvor samtlige domæner er ledige?
Nemt at udtale på alle sprog, og det giver et klart signal...