Hej. Jeg har søgt en udenlandsk praktikant på Indeed, og har fået rigtigt mange henvendelser, men desværre har de misforstået at det var et ulønnet praktikforløb, og derfor vil jeg gerne være sikker på at jeg oversætter ordet korrekt nu, så jeg ikke får flere afslag på jobsamtaler.
Jeg bruger ordet Business Internship. Er det det korrekte ord.
Det er da mere irriterende at åbne et opslag, som man tror er lønnet, bare for at finde ud af, at det er ulønnet. Det vil spare både dig og de potentielle praktikanter for en masse tid.
Jeg ville gøre det meget klart at det er 'unpaid', måske endda i overskriften. Det kaldes typisk for internship eller co-op her i USA, ved ikke om det hedder noget andet på EU engelsk.
Nogle steder, eks. her i området hvor jeg bor, er det ikke unormalt at se internships blive betalt 30-50.000 kr. i måneden. Så der er klart en forventning om at det er betalt, medmindre det er tydeligt angivet.